« 【在日】膠着状態の地方参政権運動「ゼロからのスタートに戻った感じ。在外選挙運動にシフト」民団は新たな戦略の立て直しが必要[02/01] | トップページ | 【日韓】 韓国政府が日本で「万能」のように称賛される理由は?~日本国内が苦しいから[02/03] »

2012年2月 5日 (日)

【韓国語】日本式韓国語の話題――「テンカン、チャンポンが日本語だったの?」[02/04]

【韓国語】日本式韓国語の話題――「テンカン、チャンポンが日本語だったの?」[02/04]

1 名前:天の書記φ ★[sage] 投稿日:2012/02/05(日) 02:28:51.69 ID:???
http://cphoto.asiae.co.kr/listimglink/6/2012020420542648773_1.jpg

日本式韓国語がオンライン上で話題だ。
最近オンラインコミュニティ掲示板で「日本式韓国語」というタイトルの投稿が掲載された。純日本語なのだが普段よく使われる単語を
整理して載せている。

我が国で「駄駄をこねる」という意味の「テンカン」(땡깡)(※1)が「横車」「横暴」「無理強い」などを表現する日本語だったし、
「空色」と「紺色」も「ソラセ」「コンセ」(※2)などとそのまま使われていた.。
特に慶尚道(キョンサン=ド)なまりとして知られていた「タンドリ」(단도리)(※3)と「ウワギ」(우와기)が、
それぞれ「身構え」と「上着(チョゴリ)」を指す日本の単語であると知らされてネチズンを驚かせた。


ネチズンはこれに対して 「日本式韓国語とは知らずに使ってた単語がこんなに多かったなんて」「早く直さなければならない」などの反応を見せた。

アジア経済/韓国語(2012/02/04 20:56)
http://www.asiae.co.kr/news/view.htm?idxno=2012020420542648773

※1 テンカン(땡깡)
韓国語で「無理」を意味する俗語。
記事中にもある通り「駄々をこねる」という意味もあるので、恐らく語源は病気の「癲癇」。
発作の様子(痙攣)から来てると思われる。
傍証として、日本語とは意味が違い、日本での指す意味を漢字にすると「チョンガン」(전간)と書くらしい。
「チョンガン」(전간)は、漢字だと「癲癇」になる。

※2 ソラセ(소라색)コンセ(곤색)
「セ」(색)はそのまま「色」という意味。

※3 タンドリ(단도리)
日本語でそのまま「段取り」。

外国由来と知ったとたん直さなきゃいけないとかいう発想になるのが朝鮮式だと思うわ。
たぶんのちほど起源主張してくるという方向なんだろうけど

« 【在日】膠着状態の地方参政権運動「ゼロからのスタートに戻った感じ。在外選挙運動にシフト」民団は新たな戦略の立て直しが必要[02/01] | トップページ | 【日韓】 韓国政府が日本で「万能」のように称賛される理由は?~日本国内が苦しいから[02/03] »

韓国」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1357395/43993060

この記事へのトラックバック一覧です: 【韓国語】日本式韓国語の話題――「テンカン、チャンポンが日本語だったの?」[02/04]:

« 【在日】膠着状態の地方参政権運動「ゼロからのスタートに戻った感じ。在外選挙運動にシフト」民団は新たな戦略の立て直しが必要[02/01] | トップページ | 【日韓】 韓国政府が日本で「万能」のように称賛される理由は?~日本国内が苦しいから[02/03] »

2015年4月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

最近の記事

無料ブログはココログ